First contact.
To all my media colleagues,
I just want to apologize if I might not be reachable by phone that easily at the moment. I'm still right in the middle of settling down in Singapore with jetlag finally behind me. For all enquiries please use -- mail at olliradtke.de -- first and I'll get in touch with you as soon as possible (the time difference works for me).
Best,
olr.
10Comments:
笑s人了, 但是看了这些精粹, 几乎连正确的都忘了. Ups...
和你共享几个另类的翻译, 是一个中国人眼中的德语
Vodafone:我打疯
Stefan:屎大粪
Gulasch:狗拉屎
Polizei:玻璃菜
Tschuess: 去死
Daniel:打牛
danke:蛋壳
Viel Spass!
Hello,
My name is Xiaolu, and I am a native chinese. This is my first time to log to your blog. I think that posting these pictures in your blog is not just for some jokes. On the contrary, your pictures brought a serious issue that a lot of people overlooked. That is, for those who are learning a secondary language (such as English) and trying to practice it, they need to respect the foreigh language and use it in the right way. Otherwise, it will not help the communication. Further, it may cause misunderstanding and unnecessary troubles.
However, I think that posting the pictures here is just a beginning. Importantly, it would be great if you may show the right way to say it besides those wrong signs. Only by this way, they may learn how to speak the right english and do not make the same mistake again. Then, your mission is fully accomplished!
Learning second languages is not easy. I learned english grammar in China for over 10 years. After I came to US, I still made a lots of mistakes when I communicate in English. The real situation in China is that few people has the opportunity to learn english for a native speaker. Therefore, the appearance of those chinglish is quite understandable. And it is nice of you to pay attention to this and try to change the situation.
I am not sure how many Chinglish in this little note:) Thanks again for your good intention.
Xiaolu
i am a beijinger living in Montreal. you know what buddy? the chinglish is the chinglish becouse its the chinglish. that means we know its the chinglish or no correct english so called. but Chinese like to do this, the reason is difficult explain, trust me. in other words, we wanna change something becouse language just a speaking way. by the way, buddy, China is one of few countries of the world that were not english colony. i like your website. if you want, i have much more chnglish here. such as, you are "alone leading wind coquettish" 独领风骚. ha ha
Stilleswasser,
klasse Beispiele, vielen Dank!
Dear Xiaolu,
thanks for your sincere comment.
Dear anonymous Montreal Beijinger,
you are right, it is just THE Chinglish. No doubt about it. I'm very interested in your Chinglish files. Can you send them over to mail at olliradtke.de, please?
Gosh~~
so chinglish...
what a shame...
Ok, but I promise this will top you ALL!
http://city.udn.com/v1/city/forum/article.jsp?aid=2021988&tpno=1&no=3011&cate_no=0
The article itself actually tries to put the Chinglish phenomenon in context, as a small window into China's 20-year liberalization.
well welcome to singapore~ i've been reading ur blog, its hilarious! now it's time we show u some good singlish, la
If you are collecting .jpg's,how can we send you pics?
Hi buddies,
just take it easy, ok?
this guy just wanna have fun in china, nothing else!
i also have a piece of so called chinglish here:
"people moutain people see" 人山人海 when i was a boy, my friends used to say so, which means its crowded.
viel Spaß noch!
Haha! well, trust me you'll soon find the fun part of Singlish (Singaporean English) here. ;)
Post a Comment
<< Home