Thursday, December 27, 2007

Chinglish - Categorical problems

One of the things that interested me a lot recently, is how book retailers categorize "Chinglish - Found in Translation".

I checked out several of amazon's local language websites and was quite surprised.
Here is what I've found out.

- www.amazon.com (.de/.fr)
#8 in Books > Literature & Fiction > British > Humor

- www.amazon.co.uk
#19 in Books > Society, Politics & Philosophy > Social Sciences > Linguistics > Historical & Comparative Linguistics > Dialectology

- www.amazon.cn
所属分类 图书 > 进口原版 > Reference 工具书 > Dictionaries & Thesauruses 词典及辞典

And www.amazon.jp and www.amazon.ca don’t categorize at all.

At the local chain MPH I spotted the book between "Greetings from the Simpsons" and "The Dictionary of Legal Bullshit", which luckily didn't scare our young reader to pick it up anyway.


What does that tell us? Books are only what we want them to be? I just don't know ...

Friday, December 14, 2007

Book Review #04 (Chinese)

I'm happy to quote from the fourth book review of "Chinglish - Found in Translation".

谢谢, 翟华!

“中式英语”出书啦

难能可贵的是,作者没有简单地嘲弄“中式英语”,而且颇具善意地分析了“中式英语”产生的四种原因。
在作者看来,“中式英语”产生的第一个原因是:... 更多>>
source: 东方文化西方语 (Eastern Culture Western Tongue), Dec 03 2007

Thursday, December 13, 2007

The bag is back!



My publisher, Gibbs Smith, sent me a bit of merchandising again which I would be most happy to give away to Chinglish contributors (thanks for modelling, WR).

Receive your own "Chinglish - Found in Translation" bag for sending in 3 unique Chinglish beauties!
Files have to be >300kb and different from the ones on display. For the bag, please send me a correctly stamped envelope to my postal address, which you get at chinglish at olliradtke.de. Thanks.

Wednesday, December 05, 2007

Book Review #03

I'm happy to quote from the third book review of "Chinglish - Found in Translation".

Thanks, Daily Mail!

Chinglish! Hilarious examples of signs lost in translation

With so many English-speaking tourists and businessmen now travelling to China, the Chinese are having to translate their signs to help visitors. Sometimes, though, the message gets lost, and the results can be amusing, and often utterly baffling. Now a new book has collected pictures of some of the best examples and here we present a selection...
source: Daily Mail, Nov 30 2007